GERAÇÃO PRÉ-ADÂMICA

quinta-feira, 30 de dezembro de 2010

A BÍBLIA E O PORTUGUÊS. II



Nunca vi um personagem bíblico ser tão perseguido por atuais pregadores como Tomé. De tanto esculhambarem com ele, colocam até um ponto de interrogação numa frase bíblica onde não existe!

Vejam só:

João 11,16: "Disse, pois, Tomé, chamado Dídimo, aos condiscípulos: Vamos nós também, para morrermos com ele."

Quando Jesus "fica sabendo" da morte de Lázaro, Ele a anuncia aos discípulos e lhes diz da necessidade de ir até Betãnia. Porém, Ele juntamente com seus discípulos tinham acabado de sair de lá sob risco de apedrejamento. Os discípulos, claro, temeram em voltar lá e tentaram desanimar Jesus e, quem foi o único corajoso que quis ir? JO 11,16: " Disse, pois, Tomé aos seus condiscípulos. VAMOS NÓS TAMBÉM PARA MORRERMOS COM ELE." Quanta coragem, hein?! É importante notar que não existe interrogação no final da fala de Tomé, como alguns pregadores insistem em colocar, insinuando um deboche de Tomé, querendo afirmar que ele estava com medo. Será que a igreja de hoje não estaria precisando de pessoas como Tomé, que não olham circunstâncias para servirem a Jesus?




Vamos ler direito, gente! Se não fala bobagem!

Se eu pudesse mudar a pontuação da Bíblia como muitos estão fazendo, colocaria um ponto de exclamação, para enfatizar a coragem de Tomé.
É isso aí!

Nenhum comentário:

Postar um comentário